davyydyy さんのすべてのレビュー
  • davyydyy
  • 購入者
  • 6 / 1 / 2019
製品をほめて……!!!素晴らしい...私はお勧めしますSó elogios para o produto ....!!! ÓTIMA...Recomendo
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • davyydyy
  • 購入者
  • 6 / 1 / 2019
日々の使用を多様化したい人のための非常にクールで、非常に実用的で機能的な...美しさ!私はお勧めします。Muito bacana a bolça , bem prática e funcional para quem gosta de diversificar seu uso no seu dia a dia ...Beleza !!!
RECOMENDO .
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • davyydyy
  • 購入者
  • 4 / 9 / 2017
強くお勧めします...!非常に良いと完全に動作します...!Recomendo...! muito bom e funciona perfeitamente ...!!!
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • 親愛なるお客様には、製品の品質を満足させることができます。当社は最高の品質を提供することを約束しています。注文されるたびに、最高の手作業で最高品質に達していることを確認するまでに時間がかかります。私たちは、今後もあなたにサービスを提供することを楽しみにして、卓越した商品を提供し続けます。Caro cliente, realizamo-nos quando te satisfazes com a qualidade dos produtos. Nossa empresa está empenhada em fornecer-lhes os de maior qualidade. A cada encomenda solicitada, reserva-se o tempo necessário para assegurar que ela atingiu a qualidade padrão, com o melhor desempenho do trabalho manual. Continuaremos a providenciar as mercadorias de excelência, ansiosos para atendê-lo em um futuro próximo.
    By Fabio1 5 / 9 / 2017

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • davyydyy
  • 購入者
  • 4 / 9 / 2017
優れたマシン、私はそれが好きだった、それは完全に動作します。それが価値があったまでの費用便益、実際に公正な価格である.....非常にお勧めします.... !!!Excelente máquina , gostei, funciona direitinho . Custo benefício até que valeu, sendo um preço
que na verdade justo..... Recomendo ....!!!
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • 親愛なるお客様には、製品の品質を満足させることができます。当社は最高の品質を提供することを約束しています。注文されるたびに、最高の手作業で最高品質に達していることを確認するまでに時間がかかります。私たちは、今後もあなたにサービスを提供することを楽しみにして、卓越した商品を提供し続けます。Caro cliente, realizamo-nos quando te satisfazes com a qualidade dos produtos. Nossa empresa está empenhada em fornecer-lhes os de maior qualidade. A cada encomenda solicitada, reserva-se o tempo necessário para assegurar que ela atingiu a qualidade padrão, com o melhor desempenho do trabalho manual. Continuaremos a providenciar as mercadorias de excelência, ansiosos para atendê-lo em um futuro próximo.
    By Fabio1 5 / 9 / 2017

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • davyydyy
  • 購入者
  • 4 / 9 / 2017
こんにちは。私は買い手にこのセットのカトラリーは素晴らしい品質であることを知らせます。宣伝され、うまくパッケージ化された状態で到着。ちょっと遅れましたが、大丈夫です。私はお勧めします... !!!Olá . Venho informar aos compradores este conjunto de talheres é de ótima qualidade . Chegou conforme o anuncio e bem embalado ; só uma pequena demora ,mas, tudo certo. Recomendo...!!!
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • 親愛なるお客様には、製品の品質を満足させることができます。当社は最高の品質を提供することを約束しています。注文されるたびに、最高の手作業で最高品質に達していることを確認するまでに時間がかかります。私たちは、今後もあなたにサービスを提供することを楽しみにして、卓越した商品を提供し続けます。Caro cliente, realizamo-nos quando te satisfazes com a qualidade dos produtos. Nossa empresa está empenhada em fornecer-lhes os de maior qualidade. A cada encomenda solicitada, reserva-se o tempo necessário para assegurar que ela atingiu a qualidade padrão, com o melhor desempenho do trabalho manual. Continuaremos a providenciar as mercadorias de excelência, ansiosos para atendê-lo em um futuro próximo.
    By Fabio1 5 / 9 / 2017

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • davyydyy
  • 購入者
  • 3 / 7 / 2017
到着した商品は素晴らしく、私は購入にとても満足して満足しています。今回は時間がかかりませんでした。ありがとう、とお勧めします... !!!!O produto chegou é exelente e estou muito feliz e satisfeito com a compra ; veio bem embalado e não demorou muito desta vez . Obrigado ev recomendo ...!!!!
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • 自信を持ってくれてありがとう、私たちはあなたのニーズを満たしてうれしいです!あなたと世界をつなぐ良質の製品を提供することは喜ばしいことです。私たちは将来の購入のためにあなたを待っています。Obrigada pela confiança, estamos felizes por ter atendido às suas necessidades! É um prazer oferecer produtos de qualidade para conectá-lo ao mundo. Te esperamos de volta para futuras compras.
    By sandray_remote 4 / 7 / 2017

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • 収益を請求されましたか?vc foi tarifado na receita?
    By rginaldo112 10 / 7 / 2017

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • はい、私はr $ 297,00のレアで請求されましたSim Fui tarifado em r$ 297,00 reais
    By davyydyy 7 / 9 / 2017

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • davyydyy
  • 購入者
  • 27 / 5 / 2017
それは本当に実用的で、携帯電話はその取り扱いのために非常に無料です!Realmente ele funciona , prático e o celular fica bem livre p/ seu manuseio !
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • 親愛なるお客様には、製品の品質を満足させることができます。当社は最高の品質を提供することを約束しています。注文されるたびに、最高の手作業で最高品質に達していることを確認するまでに時間がかかります。私たちは、今後もあなたにサービスを提供することを楽しみにして、卓越した商品を提供し続けます。Caro cliente, realizamo-nos quando te satisfazes com a qualidade dos produtos. Nossa empresa está empenhada em fornecer-lhes os de maior qualidade. A cada encomenda solicitada, reserva-se o tempo necessário para assegurar que ela atingiu a qualidade padrão, com o melhor desempenho do trabalho manual. Continuaremos a providenciar as mercadorias de excelência, ansiosos para atendê-lo em um futuro próximo.
    By cintia_remote 28 / 5 / 2017

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • davyydyy
  • 購入者
  • 10 / 5 / 2017
スニーカーはとても良い、素晴らしい工場素材です。私が買ったものは小さかったことを除いて。私は私の姪を返すことを決心しました。多くの官僚主義が帰ってきました。次の私は右を買う!O tênis é muito bom , ótimo material de fábrica ; só que o n° que comprei era pequeno . Resolvi dá p/ minha sobrinha , Muita burocracia p/ devolver ; o próximo compro certo !
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • お買いものに感謝します。私たちは、常に製品の品質を向上させ、サイトを選んだすべての顧客をより良く支援するよう努めていきますObrigado por comprar conosco. Sempre estaremos trabalhando para a melhoria da qualidade de nossos produtos e para melhor assistência a todos os clientes que escolheram nosso site
    By Fabio1 11 / 5 / 2017

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • davyydyy
  • 購入者
  • 17 / 11 / 2016
この電話は、私にはとても喜ばれました。なぜなら、それは良い音を持ち、耳によく固定されているからです。スリムでエレガントなスタイルを与えるこの金メッキ素材で、優れた素材と優れた糸。私はそれが好き、私はそれをお勧めします!Este fone me agradou muito , pois, tem um bom som e se fixa bem no ouvido . Bom material e excelente fio com este material banhado a ouro que dá um estilo fino e elegante . Gostei, recomendo !!!
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • お買いものに感謝します。私たちは、常に製品の品質を向上させ、サイトを選んだすべての顧客をより良く支援するよう努めていきますObrigada por comprar conosco. Sempre estaremos trabalhando para a melhoria da qualidade de nossos produtos e para melhor assistência a todos os clientes que escolheram nosso site
    By cintia_remote 18 / 11 / 2016

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • davyydyy
  • 購入者
  • 22 / 1 / 2015
電話機はエレガントで美しく見え、非常に良好でよくパッケージされたもので、48日間の配達時間は公正でした。ありがとうO celular achei elegante e bonito, Tudo muito bom e bem embalado , o tempo da entrega de 48 dias foi justa. valeu !!!
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • こんにちは、あなたが敬意を払ってどれくらいだったかを教えてください。Olá por favor, poderia dizer se pagou tributo e de quanto foi?
    By marceloflaquer 7 / 5 / 2015

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • はい、私はR $ 68,00レアで課税されました - ブラジルの料金はほとんどすべて... !!!sim Fui taxado em r$ 68,00 reais - Brasil taxa quase tudo ...!!!
    By davyydyy 7 / 9 / 2017

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

ATest