rmmrerdos さんのすべてのレビュー
  • rmmrerdos
  • 購入者
  • 16 / 4 / 2019
私は彼らが本当に見たことがあるので赤のものを手に入れました、そして、彼らの中の彼らのカムがバラと一緒に取り付けられた緑のものと一緒になった時。人工シルクハンギングプラントを構築するために、他のいくつかのグリーンブランチと一緒にそれらを使用しました。I GOT THE RED ONES BECAUSE THEY LOOKED SO REAL AND WHEN THEY CAME IN THEY DID ALONG WITH THE GREENERY THE ROSES WERE ATTACHED TO. I USED THEM ALONG WITH SOME OTHER GREENERY BRANCHES TO BUILD AN ARTIFICIAL SILK HANGING PLANT.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • 親愛なるお客様には、あなたの写真を寛大にアップロードして他のお客様と共有していただき、誠にありがとうございます。他の顧客が製品をレビューすることは非常に役立ちます。それを行う時間を取ってくれてありがとう、私たちは本当にそれを感謝します。Dear customer, we are very glad you generously uploaded your picture and shared it with other customers. It will be very helpful for others customers to review the products. Thank you again for taking the time to do it, we really appreciate that.
    By Lucia 17 / 4 / 2019

    原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • rmmrerdos
  • 購入者
  • 16 / 4 / 2019
私は吊り下げられた絹の人工植物を私に造るために他の枝に追加するためにこれらを使いました。これらは、彼らが最も人気のある人々であるということのようなものです。色は鮮やかであり、欠けているものはすべてソーンです。I USED THESE TO ADD TO OTHER BRANCHES TO BUILD ME A HANGING SILK ARTIFICIAL PLANT. THESE ARE SO LIFELIKE THAT THEY FOOL MOST PEOPLE. THE COLORS ARE VIBRANT AND ALL THAT IS MISSING ARE THE THORNS.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • 親愛なるお客様には、あなたの写真を寛大にアップロードして他のお客様と共有していただき、誠にありがとうございます。他の顧客が製品をレビューすることは非常に役立ちます。それを行う時間を取ってくれてありがとう、私たちは本当にそれを感謝します。Dear customer, we are very glad you generously uploaded your picture and shared it with other customers. It will be very helpful for others customers to review the products. Thank you again for taking the time to do it, we really appreciate that.
    By Lucia 17 / 4 / 2019

    原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • rmmrerdos
  • 購入者
  • 16 / 4 / 2019
私は中西部に住んでいます。それが唯一のTAPESTRYにあるならば、それは窓を窓から外に見るために私の目を開くことが素晴らしいです。私はこれを壁または私の服用の上に吊るすことができます。I LIVE IN THE MIDWEST. IT IS GREAT TO OPEN MY EYS TO SEE A BEACH SCENE OUT A WINDOW EVEN IF IT IS ONLY ON A TAPESTRY. I CAN HANG THIS ON A WALL OR OVER MY DRAPES.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • rmmrerdos
  • 購入者
  • 16 / 4 / 2019
これらのタペストリーは素晴らしいです。あなたはWINDOWLESSの部屋の中でWINDOWをシミュレートするためにそれらを壁に掛けることができます、あるいはあなたはVIEWなしでROOMの中でそれらの上にそれらを掛けることができます。THESE TAPESTRIES ARE GREAT. YOU CAN HANG THEM ON THE WALL TO SIMULATE A WINDOW IN A WINDOWLESS ROOM OR YOU CAN HANG THEM OVER DRAPES IN A ROOM WITHOUT A VIEW.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • あなたは彼らがしわになって着くのを見ます、彼らはアイロンをかけられることができますか?Se ve que llegan arrugados, se pueden planchar?
    By ventas.gdl2007 24 / 4 / 2019

    原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • rmmrerdos
  • 購入者
  • 16 / 4 / 2019
これは、誰もがそれを驚かせるための特別なものでした。それを見た人が自分の行動をとるのを恐れてそれをした時には、それを止めてください。それらは、十分なFOOT TRAFFIC BUTH ITを使用しても、常に失望します。THIS WAS SO SPECIAL FOR HALLOWEEN AN IT SURPRISED EVERYONE. HALF THE PEOPLE THAT SAW IT WERE AFRAID TO STEP ON IT WHEN THEY DID. THEY FADE EVENTUALLY WITH ENOUGH FOOT TRAFFIC BUT STILL WORTH IT.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • rmmrerdos
  • 購入者
  • 16 / 4 / 2019
私は私と友人のためにこれらを注文しました。彼らはベッドルームに最適です。あなたは変化と研究のために白い光を持っていることができます。あなたはテレビ鑑賞のために良い照明を持っているかもしれません、そして、あなたはあなたが精通したいと思う時です。I HAVE ORDERED THESE FOR ME AND A FRIEND. THEY ARE GREAT FOR THE BEDROOM. YOU CAN HAVE WHITE LIGHT FOR CHANGING AND STUDYING. YOU CAN HAVE MOOD LIGHTING FOR TELEVISION WATCHING AND THOSE TIMES YOU WANT TO GET INTIMATE.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • 親愛なるお客様には、あなたの写真を寛大にアップロードして他のお客様と共有していただき、誠にありがとうございます。他の顧客が製品をレビューすることは非常に役立ちます。それを行う時間を取ってくれてありがとう、私たちは本当にそれを感謝します。Dear customer, we are very glad you generously uploaded your picture and shared it with other customers. It will be very helpful for others customers to review the products. Thank you again for taking the time to do it, we really appreciate that.
    By Lucia 17 / 4 / 2019

    原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • rmmrerdos
  • 購入者
  • 16 / 4 / 2019
私は自分の吊り植物を建てるのに役立てるためにそれらを使ったことが彼らの生き生きとした出現にとても幸せでした。I WAS VERY HAPPY WITH THE LIFELIKE APPEARANCE OF THESE PLANTS THAT I USED THEM TO HELP BUILD MY OWN HANGING PLANT.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
人工吊り下げ植物 アイビーつる吊り下げ人工植物 プラスチック植物 庭の壁の装飾用に吊り下げられます 牧歌的なスタイルの壁の花 2枝 90cm/36インチ 屋外装飾 結婚式の装飾
  • 親愛なるお客様には、あなたの写真を寛大にアップロードして他のお客様と共有していただき、誠にありがとうございます。他の顧客が製品をレビューすることは非常に役立ちます。それを行う時間を取ってくれてありがとう、私たちは本当にそれを感謝します。Dear customer, we are very glad you generously uploaded your picture and shared it with other customers. It will be very helpful for others customers to review the products. Thank you again for taking the time to do it, we really appreciate that.
    By Lucia 17 / 4 / 2019

    原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • rmmrerdos
  • 購入者
  • 16 / 4 / 2019
私は彼らが他の壁のステッカー、彼らが作った素晴らしいペアを遵守した方法でとても喜んでいました。サイズは完璧で、色が点在していました。私がFCEDした唯一の問題は、裏面に接着剤を使用していた。彼らは私がこれらを保持するためにダブルスティックテープを使用しなければならなかったので、彼らは窓のように何かをスムーズに、またはスムーズに作動することができるでしょう。それはうまくいった。I WAS VERY PLEASED WITH THE WAY THEY COMPLIMENTED THE OTHER WALL STICKER, THEY MADE GREAT PAIRS. THE SIZE IS PERFECT AND COLORS WERE SPOT ON. THE ONLY PROBLEM I FCED WAS WITH THE ADHESIVE ON THE BACK. THEY WOULD HAVE WORKED PERFECTLY ON SOMETHING LIKE A WINDOW OR SOMETHING AS SMOOTH, AS IT WAS I HAD TO USE DOUBLE STICK TAPE TO HOLD THESE UP. THAT DID THE TRICK THOUGH.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • 親愛なるお客様には、あなたの写真を寛大にアップロードして他のお客様と共有していただき、誠にありがとうございます。他の顧客が製品をレビューすることは非常に役立ちます。それを行う時間を取ってくれてありがとう、私たちは本当にそれを感謝します。Dear customer, we are very glad you generously uploaded your picture and shared it with other customers. It will be very helpful for others customers to review the products. Thank you again for taking the time to do it, we really appreciate that.
    By Lucia 17 / 4 / 2019

    原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • rmmrerdos
  • 購入者
  • 17 / 6 / 2015
帽子自体は素晴らしかったですが、出荷されたとき、彼らはそれを平らにし、まだしわを取り除いていませんでした。誰かが私にもそれを蒸していると言いましたが、私はそれにまだ慣れていません。帽子はよく作られている、それはお金の価値がある、良い購入だった。the hat itself is great but when its shipped they flattened it and still havent gotten some wrinkles out . someone told me too steam it, but I havent gotten around to that yet. the hat is well made, it was a good purchase, well worth the money.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

ATest